Por Ricardo Candia Cares: EL COA

Ya no resulta extraño para nadie que en el habla habitual  de los chilenos haya cada vez más palabras derivadas del coa, el lenguaje de los ladrones. El letrero que luce el Cerro Renca, Renca la lleva, se origina en un coa: el que la lleva, llevarla: dícese de quien dirige una cuadrilla, el jefe. De delincuentes, se entiende.

 El origen de la palabra coa se remonta al caló de los gitanos españoles. En España Dar la coba, es una modalidad de origen gitano que significa entretener a una persona para que no se mueva o no se fije mientras se realiza un hecho que de fijarse podría estorbarlo. En los diccionarios la expresión dar la coba significa adulación, embuste. Algo así en Chile sería: Engrupir.

 Las jergas son un lenguaje  que crea cualquier agrupación de personas que comparten algún afán común. En general, sus propósitos tienen que ver con enmascarar las comunicaciones para los efectos de mantener el secreto de sus contenidos; reconocer a quienes son partes de la hermandad o destacar aquellos miembros de la sociedad que ostentan rangos más elevados.

 La delincuencia chilena creó su propio lenguaje  a partir del español, su idioma madre, y del caló, lenguaje de los delincuentes españoles, el que a su vez  se ha nutrido de otros idiomas y lenguajes, cuyos orígenes se remontan a la germanía que fue el lenguaje de los delincuentes españoles entre los siglos XV y XVII.

 La cultura gitana, cuya  historia y origen se pierde en el tiempo, trashuma en Europa y Asia enriqueciendo el  romané, su idioma, con palabras  persas, armenias, griegas, eslavas, valacas, magiares, alemanas, francesas, italianas,  inglesas, y, por cierto españolas.

El  romané, al interactuar con los idiomas locales de cada país por donde los gitanos cruzaron, fue generando grupos de dialectos distintos: sinto, kalderash, lavará, manuch, caló. Este último pasó a ser la jerga usada por los gitanos asentados en España, utilizando para ello, la estructura del idioma local.

 Otra importante jerga que aporta a la formación de la nuestra, es el lunfardo argentino.  El primer diccionario de  lunfardo data del año 1878, bajo el título de El Dialecto de Ladrones y consigna 29 voces y locuciones con sus respectivas traducciones. Entre las primeras, aparece lunfardo con el significado de  ladrón.

 La palabra lunfardo, viene de lombardo, cuyo significado es ladrón en el dialecto romanesco. En el caso de la jerga de los ladrones bonaerenses, la influencia de la cultura italiana es innegable. En el año 1869, el 80 % de las personas entre los 15 y los 35 años eran extranjeros, siendo los italianos la colonia más numerosa.

 Las evidencias de la influencia del lunfardo son muchas. Flayte, bacán, facha, bagayo, balurdo, laburo, yira. También, por la vía del lunfardo, llega el anglicismos take care, derivado en dequisursa: cuidado, y el guaranía gatí, que llega a ser catimba: zapato.

 Del español: chamuyar, gil, pilcha, coa, coima, choro, etc.

 El fenómeno filológico más popular y fácil de observar en el coa es el vesre, o vesrismo, modo por el cual se invierten las sílabas de una palabra, o ésta se pronuncia al revés.

 Pareciera que el lenguaje de la calle de nuestros días, aún cuando se origina en la jerga de los delincuentes, goza de excelente salud. Y ha presionado a la delincuencia por términos nuevos. Cuando un coa se conoce masivamente deja de tener valor jergal.

 El de las calles nuestras es una especie de lenguaje en transición basado en el coa histórico y un nuevo modo de decir no necesariamente delincuencial, crea rápidamente  palabras y expresiones que necesitamos conocer para entender qué se dice cuando se habla.

 No se considera coa, por no tener valor jergal, aquella terminología llamada comúnmente chilenismos: expresiones y palabras del habla coloquial que caracteriza la forma de hablar del chileno.

 Estas palabras, tan mal vistas por muchos, son quizás lo más chileno que de verdad nos vaya quedando en estos tiempos confusos y globales.

Por Ricardo Candia Cares

Santiago de Chile, 26 de mayo 2014
Crónica Digital

8 thoughts on “Por Ricardo Candia Cares: EL COA

  1. Ricardo, no sé cuál es el objetivo de tu trabajo, pero puedo asegurarte, con inmensa bibliografía en mi poder, que lo que dices carece absolutamente de seriedad. Todo lo que tú publicas como una jerga chilena es, ni más ni menos, que el VERDADERO LUNFARDO ARGENTINO, solamente compartido con Uruguay, países que son más que hermanos. Su trabajo no tiene sustento científico en absoluto. Todo lo que sostiene se cae a pedazos, cuando uno lee en el Diccionario de Uso del Español, de María Moliner, o en el diccionario de la Real Academia Española ese vocablo y todas las palabras que usted cita como chilenismos. Con todo respeto, señor Candia, y con todo asombro, le digo que su trabajo es totalmente irracional, por cuanto todo lo que usted sostiene obedece únicamente al único Lunfardo, el argentino. Y todas las palabras que usted cita son ARGENTINISMOS, netamente argentinismos. Usted llega a tal desinformación, o desvergüenza, que hasta cita como «chilenismo» el Vesre, que es totalmente argentino-uruguayo. Ellos invierten sílabas con una habilidad únicamente propia de Argentina-Uruguay porque ellos lo crearon y a ellos les pertenece.
    No sé qué busca usted con esta tergiversación absoluta de la verdad. Como investigadora tomé contacto con la Academia Argentina del Lunfardo y la Academia Porteña del Lunfardo, como tambi´ne con periódicos de Argentina y con ivestigadores, para que se toma alguna medida con respecto a su falta de ética intelectual, que se llama, en buen Lunfardo, un CHANTERÍO TOTAL. Usted carece de cimientos científicos para sostener lo que dice. Y sólo demuestra que su trabajo sólo tiene DESHONESTIDAD INTELECTUAL. Como investigadora de las Lenguas populares americanas, me da mucha preoucpación que usted se anime a publicar este trabajo «TRUCHO». Usted solamente es un «USURPADOR DE CULTURA». Cierto es que hoy en día, con la globalización, todo se intercambia. Y eso es muy bueno. Pero porque en Chile, o en Argentina, comamos sushi, yo no tendría la desfachatez de sostener que el sushi es chileno, o uruguayo.
    Señor Candia, revise su actitud, corrija su nivel intelectual y, fundamentalmente: INFÓRMESE. Hay mucha, demasiada literatura, inmensa cantidad de trabajos argentino-uruguayos acercda del Lunfardo y las palabras que usted atribuye a la cultura chilena. Léalos, para que no siga haciendo un papelón internacional, y con usted, arrastrando a todolos los chilenos, que quedamos, a su paso como usurpadores de culturas vecinas.

  2. Y le agrego algo más: esta preocupante subordinación cultural a la Cultura argentino-uruguaya, o ríoplatense, tiene su explicación en la enorme invasión que hizo, hace unos 25 años, la televisón argentina en Chile y toda Latinoamérica. Docenas de canales y de radios argentinos son seguidos en Chile con admiración. Así es como hemos incorporado el modo de hablar de los argentinos, cosa que antes era bien difícil, por cuanto el contacto era sólo a través de viajes turísticos. Ahora nos metemos en el mundo argentino a través de canales de todo tipo, de noticias, actualidad, turismo, cocina, gurmet, enología, infantiles. También a través de su cine y de sus personalidades que se imponen siempre y despieran nuestra admiración, desde Violetta o Máxima, pasando por Gardel, el Che, Evita, hasta el Papa, por no seguir enumerando. La televisión argentina impone un estilo. Y está en nuestro pueblo admirarlo solamente o admirarlo y someterse a copiar.
    Ustede ha hecho un trabajo muy peligroso porque con su inexactitud, con su falta de responsabilidad, incita a copiar y no a CREAR. En vez de admirar sanamente la cultura tanguera ustede la usurpa y pretende, infructuosamente, convertirla en chilena. Desde luego que ninguna persona culta le creerá, pero lo peor no es eso, lo malo es que usted engaña a los chilenos. Usted no tiene RESPONSABILIDAD SOCIAL, porque con su actitud lo único que seguirán haciendo los chilenos es COPIAR, USURPAR, en vez de CREAR, en vez de BUSCAR EL ESTILO PROPIO. Eso es muy lamentable. Y le aseguro que haré lo posible por desmentirlo. Mi contacto con las Academias argentino-uruguayas no quedarán en una queja. Elaboraremos un documento para que ustde deje de mentir con una cultura QUE NO LE PERTENECE.

    1. RICARDO CANDIA TENES QUE RETRACTARTE, PEDIR DISCULPAS A LOS ARGENTINOS POR USURPACIÓN CULTURAL, LA VERDAD ES QUE DA VERGUENZA TU TRABAJO. SOS UN «CHANTA»( Y YO SÍ PUEDO USAR ESA PALABRA PORQUE SOY ARGENTINA), PERO NO ME SORPRENDE LOS CHILENOS SIEMPRE USURPANDO CULTURAS AJENAS, ¿ASÍ QUE PALABRAS DEL LUNFARDO SON CHILENISMOS!???? DENTRO DE POCO VAN A DECIR QUE EL TANGO CANCIÓN NO LO CREÓ GARDEL QUE NACIÓ EN REALIDAD EN SANTIAGO DE CHILE! BASTA YA, LO MISMO OCURRE CON EL CHAMAMÉ Y NUESTRAS CULTURAS GAUCHESCAS EN EL SUR, SE LO ADJUDICARON CON TOTAL CARADURES QUE AHORA DICEN QUE LA CULTURA LE PERTENECE A QUIEN LA TOMA, (ESO ME DIJERON CHILENOS DEL SUR DE CHILE QUE TOCAN CHAMAMÉ Y LO LLAMAN » CULTURA Y MÚSICA PATAGÓNICA»., Y CON ESE CONCEPTO, (QUE SE LO TIENEN APRENDIDO DE MEMORIA) ROBAN ,ROBAN Y ROBAN, CON LA BANDERA DE QUE «LA CULTURA NO TIENE FRONTERAS…» Y BLA BLA BLA BLA. ESTOY CANSADA DE LA DESFACHATEZ Y CARA DE PIEDRA QUE TIENEN. PORQUE NO CULTIVAN SU CULTURA Y DEJAN DE USURPAR DE UNA VEZ!?

      1. Muy bien, Crisitina. Sumamente clara para expresar lo que sienten los argentinos ante tanto «robo» de los chilenos, tanta USURPACIÓN. Tiene ud. toda la razón. Esta gente debería dedicarse a generar su propia cultura. Además, qué curioso, los chilenos no les copian a los bolivianos o a los peruanos… ¡¡¡¡ les copian a los argentinos!!!!! Será que sienten una admiración enfermiza. En cambio se creen superiores a los peruanos y a los bolivianos. Qué lamentable. Supongo que leyendo Wikipedia y los Diccionarios de Lunfardo y de Tango, dejarían de imitar la cultura argentina, que NO LES PERTENECE. Saludos.

  3. Estimado Ricardo todos sabemos o deberiamos saber que la cultura es algo dinamico que tomando distintos elementos y adaptandolos al queacer cotidiano crea una forma de expresar la vida y el lenguaje . Mis felicitaciones por tu trabajo y gran aporte por mostrar desde este angulo esta cultura oculta pa muchos y despreciada por otros.

  4. Estimado Ricardo , Te felicito, tremendo trabajo. Los que nos criamos y crecimos en el Chile popular sabemos el real valor de este tesoro cultural chileno que has plasmado con gran certeza en este libro , los demás que opinan desde fuera sin haberse criado en Chile simplemente «no cachan el mote» !!
    Atentamente
    Sebastian Amaro Belmar
    Profesor Universidad Técnica Federico Santa Maria

  5. Es importante indicar ademas que es un error conceptual tremendo pensar que la cultura es propiedad privada o propiedad de organizaciones o etnias, La cultura es simplemente el como vivimos nos desarrollamos y comunicamos, si se planteara como en algunas opiniones que he leído, no podríamos estudiar matemática pues se la estaríamos «robando» a otros pueblos que desarrollaron ese ámbito cultural. En síntesis , he gozado mucho de los graciosos comentarios expuestos que claramente en el ámbito de la risa y la broma cobran un grato sentido.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Next Post

ANUNCIAN NUEVAS MOVILIZACIONES CONTRA REFORMA EDUCACIONAL

Lun May 26 , 2014
Estudiantes y profesores coordinan nuevas acciones para exigir una reforma educacional más profunda que la contenida en el proyecto de ley enviado al Congreso por el gobierno. El presidente del Colegio de Profesores, Jaime Gajardo, anunció que el próximo 2 de junio se reunirán con dirigentes estudiantiles para discutir sobre la reforma y  para el 6 de junio entregarán al ejecutivo un pliego con sus posiciones, anticipando la posibilidad de nuevas movilizaciones, señala la radio de la U Chile. Gajardo manifestó que aunque el Colegio de Profesores valora positivamente la iniciativa aprobada por la presidenta Michelle Bachelet el pasado 19 de mayo, en particular lo referido al fin del lucro en la educación, consideran que la misma es perfectible. Señaló el directivo que se les debería dar mayor participación a los estudiantes y educadores como actores políticos para conocer y debatir sobre tales proyectos a fin de que estos «tengan nuestra opinión antes de su envío al Parlamento». Mientras, la vocera de la Confederación de Estudiantes de Chile, Naschla Aburman, afirmó que el movimiento estudiantil mantiene distancia en relación con la propuesta gubernamental sobre reforma educacional. La también presidenta de la Federación de Estudiantes de la Universidad Católica indicó que esto se debe a que el proyecto no recoge en su conjunto «la demanda de la ciudadanía respecto a la necesidad de garantizar la educación como un derecho para todos» pues «se va a seguir lucrando y segregando». El medio cita además declaraciones de Lorenza Soto, vocera de la Asamblea de Estudiantes Secundarios, quien expresó que la propuesta de reforma educativa «prioriza el bolsillo de los sostenedores por sobre la educación» y, por ello, esa organización realizará nuevas movilizaciones en contra de la misma. Santiago de Chile, 26 de mayo 2014 Crónica Digital /pl

Te puede interesar:

Las opiniones vertidas en este medio de comunicación no necesariamente representan el sentir de Crónica Digital y son de responsabilidad de quienes las emiten.

Crónica Digital, es un medio de comunicación social, republicano y comunitario. Fue fundado el 19 de abril del año 2005. Su objetivo periodístico es informar sobre los principales noticias de Chile, América Latina y el mundo.

El director de Crónica Digital es el periodista Marcel Garcés Muñoz.

Su representante legal y editor general es el periodista Iván Antonio Gutiérrez Lozano.

El editor nacional es el periodista Ramón Vargas Vega.

El editor cultura es el periodista Miguel Alvarado.

Corresponsal en La Habana, Cuba, Florencia Lagos N.

El asesor legal es el académico y abogado Sr. Pablo Méndez Soto.

Los principales asociados informativos de Crónica Digital son la Agencia Informativa Latinoamericana Prensa Latina , la agencia de noticias China, Xinhua y TV Brics.

En Chile, el medio electrónico El Maipo

Correo: cronicadigital@gmail.com
Dirección: Maturana 302 local 2
Santiago de Chile.

Desde el año 2005 Crónica Digital es parte de la Asamblea Nacional por los Derechos Humanos.

Crónica Digital es una marca registrada. Todos los derechos reservados.

Redacción Diario Crónica Digital
Fono: 950142601

Un café en una plaza con historia....

Maturana con Huérfanos
plaza Brasil,
Santiago de Chile.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es cafe-con-torta-900x675.jpeg